Ariete 993 упутство за употребу

Ariete 993
9.3 · 1
PDF упутство за употребу
 · 2 странице/а
Енглески Језик
упутство за употребуAriete 993
1
2 3 4 5 6 7 8
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DELL’USO.
USANDO GLI APPARECCHI ELETTRICI È NE-
CESSARIO PRENDERE LE OPPORTUNE PRE-
CAUZIONI TRA LE QUALI:
1 Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’appa-
recchio corrisponda a quello della vostra rete
elettrica.
2 Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre
è collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo
ogni uso.
3 Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su
di un piano orizzontale stabile e ben illuminato.
4 3RVL]LRQDUHLOSURGRWWRVXXQDVXSHU¿FLHUHVL-
stente al calore.
5 Non collocare l’apparecchio sopra o in prossi-
mità di fonti di calore, elementi elettrici o in un
forno riscaldato.
6 Non posizionarlo sopra altri apparecchi.
7 Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di
pareti e tende.
8 Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
9 Fare attenzione che il cavo elettrico non ven-
JDDFRQWDWWRFRQVXSHU¿FLFDOGH
10 L’apparecchio può essere usato da bambini
con un età superiore a 8 anni e da persone
FKHKDQQRFDSDFLWj¿VLFKHVHQVRULDOLRPHQ-
tali ridotte, oppure con mancanza di esperien-
za o di conoscenza, solo se sono seguiti da
una persona responsabile o se hanno ricevuto
e compreso le istruzioni e i pericoli presenti
durante l’uso dell’apparecchio.
11 E’ necessario vigilare sui bambini per assicu-
rare che non giochino con l’apparecchio.
12 Le operazioni di pulizia e di manutenzione non
dovranno essere svolte da bambini minori di 8
anni senza la supervisione di un adulto.
13 Tenere sempre l’apparecchio e il cavo di ali-
mentazione fuori dalla portata di bambini con
età inferiore a 8 anni sia quando l’apparecchio
è collegato alla corrente elettrica sia durante
la fase di raffreddamento dopo l’utilizzo.
14 Non immergere mai il corpo del prodotto, la
spina ed il cavo elettrico in acqua o altri liquidi,
usare un panno umido per la loro pulizia.
15 Anche quando l’apparecchio non è in funzio-
ne, staccare la spina dalla presa di corrente
elettrica prima di inserire o togliere le singole
parti o prima di eseguire la pulizia.
16 /DWHPSHUDWXUDGHOOHVXSHU¿FLDFFHVVLELOLSXzHV-
sere elevata quando l’apparecchio è in funzione.
17 Non utilizzare detergenti abrasivi, corrosivi o
lavastoviglie per la pulizia dell’apparecchio.
18 Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciut-
te prima di utilizzare o di regolare gli interruttori
posti sull’apparecchio o prima di toccare la spi-
na e i collegamenti di alimentazione.
19 Per staccare la spina, afferrarla direttamente e
staccarla dalla presa a parete. Non scollegare la
spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo.
20 L’apparecchio non deve essere utilizzato se è
stato fatto cadere, se vi sono segni di danni
visibili o se ha perdite di acqua. Non usare
l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina ri-
sultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso
risulta difettoso. Tutte le riparazioni, compre-
sa la sostituzione del cavo di alimentazione,
devono essere eseguite solamente dal Centro
Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Arie-
te, in modo da prevenire ogni rischio.
21 L’apparecchio è destinato solo ad uso dome-
stico, e non deve essere adibito ad uso com-
merciale o industriale.
22 (YHQWXDOL PRGL¿FKH D TXHVWR SURGRWWR QRQ
espressamente autorizzate dal produttore,
possono comportare il decadimento della si-
curezza e della garanzia del suo utilizzo da
parte dell’utente.
23 $OORUFKpVLGHFLGDGLVPDOWLUHFRPHUL¿XWRTXH-
sto apparecchio, si raccomanda di renderlo
inoperante tagliandone il cavo di alimentazio-
ne. Si raccomanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili di co-
stituire un pericolo, specialmente per i bambini
che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i
propri giochi.
24 Gli elementi dell’imballaggio non devono es-
sere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
25 Il prodotto non va alimentato attraverso timer
esterni o con impianti separati comandati a
distanza.

CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRU-

ZIONI.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1 - Piastra di cottura
2 - Cavo di alimentazione + spina
3 - Spia di funzionamento
4 - Manopola di regolazione della temperatura
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’uso, togliere le eventuali etichette presenti sulla piastra.
9HUL¿FDUHFKHODSLDVWUDGLFRWWXUDVLDSXOLWDHVHQ]DWUDFFHGLSROYHUH6HQHFHVVDULR
pulire la piastra di cottura con un panno umido e morbido. Al primo utilizzo dell’ap-
SHUFFKLRVLSRWUHEEHQRWDUHODIXRULXVFLWDGLXQVRWWLOH¿ORGLIXPR&LzqGRYXWRDO
riscaldamento di alcuni componenti, per cui non preoccupatevi.
3RVL]LRQDUHO¶DSSDUHFFKLRVXXQDVXSHU¿FLHSLDQD
Controllare che la manopola di regolazione della temperatura (4) sia impostata su
“MIN”.
Inserire la spina nella presa di corrente. Ruotare la manopola di regolazione (4) sulla
temperatura desiderata. La spia di funzionamento (3) si accende.
Durante la cottura, la spia di funzionamento si accende e spegne periodicamente per
mantenere costante la temperatura selezionata.
Attenzione
Non toccare la piastra di cottura durante l’uso o immediatamente dopo il suo
spegnimento. Pericolo di ustioni!
Dopo aver utilizzato la piastra di cottura, per togliere i residui di cibo, usare una
spatola di plastica. Non utilizzare mai utensili metallici per evitare di danneggiare
la piastra di cottura.
Per ottimizzare i tempi di cottura/bollitura acqua seguire i questi consigli:
- Impostare la manopola di regolazione della temperatura su MAX.
- Usare pentole con diametro uguale o inferiore a quello della piastra.
- Usare sempre il coperchio sulla pentola durante la bollitura dell’acqua.
- Se si usa una pentola in alluminio si accelera la bollitura dell’acqua.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Attenzione
Prima di pulire l’apparecchio, accertarsi che sia staccato dalla rete di alimen-
tazione elettrica e che sia completamente raffreddato.
Attenzione
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Attenzione
Controllare le condizioni del cavo di alimentazione del vostro apparecchio
regolarmente prima di utilizzarlo e nel caso di danneggiamento portarlo al
più vicino centro di assistenza per farlo sostituire solo dal personale spe-
cializzato.
Pulire sempre la piastra dopo ogni utilizzo per evitare accumuli di cibo cotto.
Far raffreddare la piastra. Le operazioni di pulizia sono più semplici se la piastra di
cottura è leggermente calda.
Pulire la piastra di cottura con un panno umido e morbido.
1RQXVDUHYDSRUL]]DWRULSHUOHRSHUD]LRQLGLSXOL]LDSHUQRQGDQQHJJLDUHODVXSHU¿FLH
antiaderente della piastra di cottura.
1RQXVDUHGHWHUJHQWLDEUDVLYLRXWHQVLOLPHWDOOLFLSHUHYLWDUHGLJUDI¿DUHHGDQQHJ-
giare la piastra di cottura.
EN
SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
USING ELECTRICAL EQUIPMENT, IT IS NEC-
ESSARY TO TAKE APPROPRIATE PRECAU-
TIONS INCLUDING:
1 Ensure that the voltage of the appliance is the
same as that of the electricity supply.
2 Never leave the appliance unattended when
it is connected to the power supply; unplug it
after use.
3 During use, rest the appliance onto a horizon-
tal and lit up surface.
4 Place the product on a heat-resistant surface.
5 Never place the appliance on or near to sources
of heat, electrical elements or in a heated oven.
6 Do not place it on top of other appliances.
7 Do not use the appliance near walls or curtains.
8 Do not expose the appliance to atmospheric
agents (rain, sun …).
9 Make sure that the power cord does not come
into contact with hot surfaces.
10 This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
11 Children must be supervised at all times to en-
sure they do not play with the appliance.
12 The cleaning and maintenance must not be
carried out by children under 8 years without
the supervision of an adult.
13 Always keep the appliance and the power cord
out of the reach of children under the age of 8
years both when the equipment is connected
to the electric current and during the cooling
phase after use.
14 Do not immerse the appliance, the plug or the
power cord in water or other liquids. Clean
them with a damp cloth.
15 Even when the appliance is not in use, unplug
it from the electrical outlet before inserting or
removing individual parts or before cleaning it.
16 While the appliance is working the temperature
of accessible surfaces can be very high.
17 Never use abrasive or corrosive detergents
to clean the appliance. This appliance is not
dishwasher safe.
18 Make sure that your hands are dry before using
or adjusting the switches on the appliance, or
before touching the plug and power connections.
19 To remove the plug, grab it directly and unplug it
from the socket-outlet. Do not pull the power cord
to unplug the appliance.
20 The appliance is not to be used if it has been
dropped, if there are visible sign of damage
or if it is leaking. Do not use the appliance if
the power cord or the plug are damaged, or
if the appliance is faulty. To prevent any ac-
cident, all repairs, including the replacement
of the power cord, must be carried out by an
Authorised Service Centre or, in any case, by
TXDOL¿HGSHUVRQQHO
21 This appliance is designed only for private
use, and is therefore to be considered unsuit-
able for commercial or industrial purposes.
22 $Q\PRGL¿FDWLRQVPDGHRQWKLVSURGXFWWKDW
are not explicitly authorised by the manufac-
turer may lead to the forfeiture of its safety and
guarantee of its use by the user.
23 In the event that this appliance is to be dis-
posed of, it is suggested that the power chord
is cut off. It is also recommended that all po-
tentially dangerous components are rendered
harmless to prevent children hurting them-
selves when playing with the apparatus.
24 Do not leave the packaging near children be-
cause it is potentially dangerous.
25 The product cannot be powered by external
timers or with separate remote control systems.

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FU-

TURE REFERENCE.

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1 - Cooking plate
2 - Power cord + plug
3 - Operation indicator light
4 - Temperature adjustment knob
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, remove any labels on the plate.
Make sure that the cooking plate is clean and free of dust. If necessary, clean the
FRRNLQJSODWHZLWKDVRIWGDPSFORWK:KHQXVHGIRUWKH¿UVWWLPHWKHDSSOLDQFHPD\
give out a little smoke. This is due to the heating of some of the components and is
no cause for concern.
Place the appliance on a level surface.
Check that the temperature control knob (4) is set to “MIN”.
Plug into the mains socket. Turn the control knob (4) to the desired temperature. The
operation indicator light (3) turns on.
During cooking, the operation indicator light turns on and off periodically to maintain
the selected temperature.
Warning
Do not touch the cooking plate during use or immediately after it is turned
off. Danger of burns!
After using the cooking plate, to remove food residue, use a plastic spatula. Never
use metal utensils to avoid damaging the cooking plate.
To optimise the cooking/boiling times follow these suggestions:
- Set the temperature regulation control knob on MAX.
- Use pots with a diameter identical or inferior to that of the cooking plate.
- Always use the lid on the pot during the boiling of the water.
- If you use an aluminium pot the boiling process is faster.
CARE AND CLEANING
Warning
Before cleaning the appliance, make sure that it is disconnected from the
mains supply and that it is completely cooled.
Warning
Never immerse the appliance in water or other liquids.
Warning
Check the state of the power cable of your appliance on a regular basis
before using it, and if it is damaged, take it to the service centre closest to
you to have it replaced only by specialised personnel.
To prevent a build-up of food residues, always clean the plate after use.
Allow the plate to cool down. The cleaning operations are simpler if the cooking
plate is slightly warm.
Clean the cooking plate with a soft damp cloth.
Do not use sprays for cleaning operations so as not to damage the non-stick surface
of the cooking plate.
Do not use abrasive cleansers or sharp metal tools to prevent scratching and damag-
ing the cooking plate.
AVERTISSEMENT POUR LA
SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
LORSQU’ON UTILISE DES APPAREILS ÉLEC-
TRIQUES, IL FAUT PRENDRE LES PRÉCAU-
TIONS D’USAGE TELLES QUE:
1 Assurez-vous que le voltage électrique de
l’appareil corresponde effectivement à la ten-
sion du réseau.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché; débrancher après
chaque utilisation.
3 Durant l’utilisation, poser l’appareil sur un plan
horizontal stable et bien éclairé.
4 Positionner le produit sur une surface résis-
tante à la chalg leur.
5 L’appareil ne doit pas être placé au-dessus ou
à proximité de sources de chaleur, d’éléments
électriques ou à l’intérieur d’un four réchauffé.
6 Ne le posez jamais sur d’autres appareils.
7 N’utilisez jamais l’appareil à proximité de pa-
rois ou de rideaux.
8 Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents
atmosphériques (pluie, soleil ect...).
9 Faire attention à ce que le cable électrique ne
touche pas les surfaces chaudes.
10 Cet appareil ne peut être utilisé par les en-
fants de plus de 8 ans et par les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou bien qui manquent
d’expérience et de connaissances, à condition
d’être accompagnés par un adulte respon-
sable ou d’avoir reçu et compris les instruc-
tions et les dangers découlant de l’usage de
l’appareil.
11 Il faut surveiller les enfants pour être certain
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
12 Les nettoyages et les entretiens ne doivent
pas être exécutés par des enfants ayant moins
de 8 ans sans la surveillance d’un adulte.
13 Toujours conserver l’appareil et le cordon
d’alimentation hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans, aussi bien quand l’appareil
est branché à la prise de courant électrique
que durant le refroidissement après utilisation.
14 Ne trempez jamais l’appareil, la prise et le cor-
don électrique dans l’eau ni tout autre liquide,
utilisez un chiffon humide pour le nettoyage.
15 Même si l’appareil n’est pas en marche, dé-
EUDQFKHUOD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQWpOHF-
trique avant de procéder à un quelconque en-
tretien ou nettoyage.
16 La température des surfaces accessibles peut
être augmentée lorsque l’appareil est en fonction.
17 N’utilisez pas de produits de nettoyage abra-
sifs ou corrosifs et ne lavez pas l’appareil au
lave-vaisselle.
18 S’assurer d’avoir les mains bien sèches avant
d’utiliser ou de régler les interrupteurs situés
sur l’appareil ou avant de toucher la prise et
les branchements.
19 3RXUGpEUDQFKHUVDLVLUGLUHFWHPHQWOD¿FKHHWOD
retirer de la prise murale. Ne débranchez pas le
fer de la prise de courant en tirant sur le cordon.
20 L’appareil ne doit pas être utilisé si il est tom-
bé, s’il présente des signes visibles de dété-
rioration ou s’il perd de l’eau. Ne pas utiliser
O¶DSSDUHLOVLOHFkEOHpOHFWULTXHRXOD¿FKHVRQW
endommagés ou si l’appareil est défectueux.
Toutes les réparations, y compris le rempla-
cement du cordon d’alimentation, doivent ex-
clusivement être effectuées dans un centres
d’assistance après-vente Ariete ou par des
techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir
les risques éventuels.
21 L’appareil est destiné seulement à une utilisa-
tion domestique et ne doit en aucun cas être
VHUYLUjGHV¿QVFRPPHUFLDOHVRXLQGXVWULHOOHV
22 /HVpYHQWXHOOHVPRGL¿FDWLRQVDSSRUWpHVjFH
produit, qui n’auraient pas été permises par le
fabricant, peuvent altérer la sécurité et annuler
la garantie de l’appareil lors de son utilisation.
23 Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est
recommandé de le mettre hors d’usage en
coupant le câble d’alimentation. Il est égale-
ment recommandé de protéger les parties
susceptibles de constituer un danger spécia-
lement pour les enfants qui pourraient se ser-
vir de l’appareil pour jouer.
24 Les éléments de l’emballage ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils re-
présentent une source de danger.
25 L’appareil ne doit pas être alimenté par des
minuteries externes ou des installations sépa-
rées télécommandées (domotique).

CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

DE
SICHERHEITSHINWEISE
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GE-
BRAUCH AUFMERKSAM LESEN.
BEI DER VERWENDUNG VON ELEKTRO-
GERÄTE MUSS MAN GEEIGNETE VORBEU-
GUNGSMASSNAHMEN ANWENDEN, WIE:
1 Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss kon-
trolliert werden, ob die Netzspannung den Anga-
ben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
2 Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen solange
es am Stromnetz angeschlossen ist; ziehen
Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
3 Bei der Benutzung das Gerät auf einer waage-
rechten Fläche positionieren.
4 Das Produkt auf eine hitzbeständige Fläche
stellen.
5 Das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Hit-
zequellen, elektrischen Geräten oder heißen
Öfen stellen.
6 Nicht auf andere Geräte stellen.
7 Das Gerät nie in der Nähe von Wänden oder
Vorhängen benutzen.
8 'DV*HUlWQLFKW:LWWHUXQJVHLQÀVVHQDXVJH-
setzt lassen (Regen, Sonne usw...).
9 Sicherstellen, dass das Stromkabel nicht mit
ZDUPHQ2EHUÀlFKHQQLFKWLQ%HUKUXQJNRPPW
10 Das Gerät darf von Kindern ab dem 8. Lebens-
jahr oder von physisch, sensoriell oder geistig
behinderten Menschen, oder von Personen,
GLH EHU GLH Q|WLJH (UIDKUXQJ XQG :LVVHQ
QLFKWYHUIJHQYHUZHQGHWZHUGHQXQWHUGHU
Bedingung, dass es eine angemessene Kon-
WUROOHGXUFKHLQHQ9HUDQWZRUWOLFKHQDXVJHEW
wird oder dass sie die Anleitungen erhalten
und verstanden haben und der Gefahren, die
von der Verwendung des Gerätes verursacht
ZHUGHQN|QQHQEHZXVVWVLQG
11 .LQGHUPVVHQEHUZDFKWZHUGHQXPVLFKHU
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
12 .LQGHUQPLWZHQLJHUDOV-DKUHQGUIHQ5HL-
nigungs- und Wartungseingriffe ohne die Auf-
VLFKWYRQ(UZDFKVHQHQQLFKWDXVEHQ
13 Das Gerät und das Versorgungskabel immer
außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren aufbewahren, sowohl wenn das Ge-
rät an der Stromversorgung angeschlossen
LVWVRZRKOZlKUHQGGHV$ENKOHQVQDFKGHP
Gebrauch.
14 Das gerät, den stecker und das stromkabel nie
LQZDVVHURGHUDQGHUHÀVVLJNHLWHQWDXFKHQ
Zum reinigen ein feuchtes tuch benutzen.
15 Auch wenn das Gerät nicht im Betrieb ist, vor
der Montage/Demontage einiger seiner Be-
standteilen, sowie vor der Reinigung, muss
man den Stecker aus der Steckdose ziehen.
16 Die Temperatur der zugänglichen Flächen kann
bei eingeschaltetem Gerät sehr hoch sein.
17 Niemals Scheuermittel, scharfe Reinigungs-
PLWWHORGHU*HVFKLUUVSOPDVFKLQHQ ]XP5HL-
nigen des Geräts benutzen.
18 Immer darauf achten, dass die Hände gut tro-
cken sind, bevor Schalter am Gerät betätigt
bzw. eingestellt werden, oder bevor der Ste-
cker oder die Speiseleitung angefasst wird.
19 Zum Trennen des Steckers direkt am Stecker an-
fassen und den Stecker aus der Wand-Steckdo-
se ziehen. Nie den Stecker am Anschlusskabel
aus der Steckdose ziehen.
20 Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es
runtergefallen ist, wenn es sichtbare Schäden
aufweist oder wenn Wasser austritt. Das Gerät
darf nicht benutzt werden, wenn das Stromka-
bel, der Stecker oder das Gerät beschädigt
VLQG8PMHJOLFKHV5LVLNRYRU]XEHXJHQGUIHQ
alle Reparaturen, einschließlich des Stromka-
belwechsels, nur durch das Service Center
Ariete bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker
GXUFKJHIKUWZHUGHQ
21 'DV*HUlWLVWQXUIUGHQ+DXVJHEUDXFKYRU-
JHVHKHQXQGGDUIQLFKWIUJHZHUEOLFKHRGHU
industrielle Zwecke verwendet werden.
22 Eventuelle Änderungen am Gerät, die nicht
DXVGUFNOLFK YRP +HUVWHOOHU JHQHKPLJW ZRU-
GHQVLQGN|QQHQGLH6LFKHUKHLWEHHLQWUlFKWL-
JHQXQGIKUHQ]XP9HUIDOOGHU*DUDQWLH
23 Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden,
empfehlen wir es durch Abschneiden des
Anschlusskabels unbrauchbar zu machen.
Wir empfehlen außerdem die Geräteteile un-
VFKlGOLFK]XPDFKHQGLHEHVRQGHUVIU.LQ-
der beim Spielen mit dem Gerät gefährlich
VHLQN|QQWHQ
24 Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten,
GDGLHVHHLQHP|JOLFKH*HIDKUHQTXHOOHELOGHQ
25 'DV3URGXNWGDUIQLFKWEHUH[WHUQH=HLWVFKDOW-
uhren oder getrennte, ferngesteuerte Anlagen
mit Strom versorgt werden.

DIE GEBRAUCHSANWEISUNG GUT AUF-

BEWAHREN.

GERÄTEBESCHREIBUNG
1 - Kochplatte
2 - Anschlusskabel + Stecker
3 - Betriebskontrolllampe
4 - Temperaturregler-Drehknopf
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Vor dem Gebrauch eventuell vorhandene Etiketten aus der Kochplatte entfernen.
hEHUSUIHQGDVVGLH.RFKSODWWHVDXEHULVWXQGRKQH6WDXEVSXUHQ)DOOVQ|WLJGLH
Kochplatte mit einem feuchten weichen Tuch reinigen. Beim ersten Gebrauch der
7RDVWSODWWH NDQQ HLQH YRUEHUJHKHQGH OHLFKWH 5DXFKELOGXQJ DXIWUHWHQ 6HLHQ 6LH
nicht besorgt, das ist normal und entsteht beim erstmaligen Erwärmen einiger Bau-
teile.
Das Gerät auf einem ebenen Untergrund aufstellen.
hEHUSUIHQGDVVGHU7HPSHUDWXUHLQVWHOOVFKDOWHUDXIÄ0,1³HLQJHVWHOOWLVW
Den Stecker in die Steckdose stecken. Den Temperatureinstellschalter (4) auf die
JHZQVFKWH7HPSHUDWXUHLQVWHOOHQDie Betriebskontrolllampe (3) schaltet sich ein.
Beim Kochen leuchtet die Betriebsanzeige und erlischt automatisch, dabei zeigt sie
an, dass das Gerät die Temperatur konstant hält.
Achtung
Während des Betriebs oder gleich nach dem Ausschalten die Kochplatte
QLFKWDQIDVVHQ9HUEUKXQJVJHIDKU
Nach der Verwendung der Kochplatte, um die Reste der Lebensmitteln zu entfernen,
eine Plastikschabe benutzen. Keine Metallgegenstände verwenden, um die Koch-
platte nicht zu beschädigen.
Um die Wasserkoch/Kochzeit zu optimieren, sich an folgenden Empfehlungen hal-
ten.
- 'HQ7HPSHUDWXUHLQVWHOOVFKDOWHUDXIÄ0$;³VWHOOHQ
- 7|SIHPLWHLQHP'XUFKPHVVHUYHUZHQGHQGDVVJOHLFKRGHUQLHGULJHULP9HUJOHLFK
zu dem Plattendurchmesser ist.
- Das Wasser immer mit Deckel kochen lassen.
- Das Wasser kocht in einem Alu-Topf schneller.
PFLEGE UND REINIGUNG
Achtung
9RUGHU5HLQLJXQJVROOPDQSUIHQGDVVGDV*HUlWDXVGHP9HUVRUJXQJV-
netz getrennt und komplett kalt ist.
Achtung
'DV*HUlWQLHLQV:DVVHURGHUDQGHUH)OVVLJNHLWHQWDXFKHQ
Achtung
9RUGHP*HEUDXFKGHQ=XVWDQGGHV*HUlWHVWURPNDEHOVUHJHOPlLJSUIHQ
Falls dies beschädigt ist, das Kabel bei einem zuständigen Service Center
nur durch Fachpersonal ersetzen lassen.
Die Toastplatte nach jedem Gebrauch von gebackenen Lebensmittelresten reinigen.
'LH7RDVWSODWWHDENKOHQODVVHQ'LH5HLQLJXQJLVWHLQIDFKHUZHQQGLH.RFKSODWWH
leicht warm ist.
Die Kochplatte mit einem feuchten weichen Tuch reinigen.
Die Kochplatte sollte nicht mit Dampfgeräten gereinigt werden, um die Antihaft-
2EHUÀlFKHQLFKW]XEHVFKlGLJHQ
Keine scheuernde Reinigungsmittel oder Metallgegenstände verwenden, um die
Kochplatte nicht zu kratzen.
FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 - Plaque de cuisson
2 - Cordon d’alimentation avec prise
3 - Témoin de fonctionnement
4 - Bouton rotatif de réglage de la température
MODE D’EMPLOI
Retirer les éventuelles étiquettes situées sur la plaque avant utilisation.
9pUL¿HUTXHODSODTXHGHFXLVVRQVRLWSURSUHHWVDQVWUDFHVGHSRXVVLqUH6LQpFHV-
saire, nettoyer la plaque de cuisson avec un chiffon humide et doux. A la première
XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLOYRXVSRXUULH]QRWHUXQOpJHU¿OHWGHIXPpH&HFLHVWGDX
chauffage de certains composants, aussi il n’y a pas lieu de se préoccuper.
Positionnez l’appareil sur un plan.
S’assurer que le bouton de réglage de la température (4) soit sur “MIN”.
%UDQFKHUOD¿FKHGDQVODSULVHGHFRXUDQW7RXUQHUOHERXWRQGHUpJODJHVXUOD
température désirée. Le témoin de fonctionnement (3) s’allume.
Pendant la cuisson, le témoin de fonctionnement s’allume et s’éteint périodiquement
pour maintenir une température constante.
Attention
Ne pas toucher la plaque de cuisson pendant l’utilisation ou immédiatement
DSUqVVRQH[WLQFWLRQ'DQJHUGHEUOXUHV
Après avoir utilisé la plaque de cuisson, utiliser une spatule en plastique pour éli-
miner les restes de nourriture. Ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques pour éviter
d’abimer la plaque de cuisson.
Pour optimiser les temps de cuisson/ébullition de l’eau suivre ces conseils:
- Régler le bouton de régulation de la température sur MAX.
- Utiliser des casseroles dont le diamètre est égal ou inferieur à celui de la plaque.
- Utiliser toujours le couvercle de la casserole pendant l’ébullition de l’eau.
- Si on utilise une casserole en aluminium on accélère l’ébullition de l’eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention
$YDQWGHQHWWR\HUO¶DSSDUHLOYpUL¿HUTXHO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHVRLWGpEUDQ-
chée et qu’il ait totalement refroidi.
Attention
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans un liquide quelconque.
Attention
9pUL¿HUUpJXOLqUHPHQWO¶pWDWGXFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQGHO¶DSSDUHLODYDQWGH
l’utiliser et s’il est abîmé, l’amener dans le centre d’assistance le plus proche
pour que le personnel spécialisé le remplace.
Nettoyez toujours la plaque après chaque utilisation pour éviter l’accumulation d’ali-
ments cuits.
Faites refroidir la plaque. Les opérations de nettoyage sont plus simples si la plaque
de cuisson est légèrement chaude.
Nettoyer la plaque de cuisson avec un chiffon humide et doux.
1HSDVXWLOLVHUGHVSUD\SRXUOHQHWWR\DJHD¿QGHQHSDVDELPHUOHVVXUIDFHVDQWL
adhérentes de la plaque de cuisson.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou d’ustensiles métalliques pour éviter de
rayer ou abimer la plaque de cuisson.
MAX
MIN
Fig. 1
Fig. 3
3
4
1
MAX
MIN
2
Fig. 2

Погледајте упутство за употребу за Ariete 993 овде, бесплатно. Ово упутство за употребу спада у категорију Пећи и оценило га је 1 људи са просеком од 9.3. Ово упутство за употребу је доступан на следећим језицима: Енглески Језик. Имате ли питање о Ariete 993 или вам треба помоћ? Овде поставите своје питање

Потребна вам је помоћ?

Имате ли питање о Ariete а одговор није у упутству за употребу? Овде поставите своје питање. Наведите јасан и опширан опис свог проблема и свог питања. Што боље опишете свој проблем и питање, други власници уређаја Samsung Galaxy А7 ће Вам лакше дати добар одговор.

Број питања: 0

Општа питања
Ariete
993 | 00C099300AR0
Пећ
8003705111592
Енглески Језик
Упутство за коришћење (PDF), Техничке спецификације (PDF)
Dizajni
Postavljanje uređajaNa radnoj površini
Tip ploče za kuvanjeZaptivena ploča
Tip gornje površineLiveno gvožđe
Broj ringli / grejnih zona1 zona(-e)
Broj električnih grejnih zona1 zona(-e)
Boja proizvodaNerđajuči čelik
Broj plinskih ringli- zona(-e)
Prečnik gorionika / polja za kuvanje 1188 mm
Snaga gorionika / polja za kuvanje 11500 W
Tip gorionika /polja za kuvanje 1Normalna
Oblik zone kuvanja 1Okrugla
Pozicija gorionika / polja za kuvanje 1Centralna
Izvor napajanja gorionika / polja za kuvanje 1Elektronski
Ergonomija
Ugrađeni ekrani
Tajmer
Tip kontroleraObrtne
Pozicija kontrolaPrednji
Menadžment potrošnje
Priključna snaga (električna)1500 W
Priključna snaga (plin)- W
Težina i dimenzije
Širina295 mm
Dubina225 mm
Visina85 mm
Težina2300 g
Širina paketa340 mm
Dubina paketa105 mm
Visina paketa265 mm
прикажи више

Не можете да пронађете одговор на своје питање у упутству за употребу? Одговор на своје питање можете пронаћи у честим питањима о Ariete 993 испод.

Зар ваше питање није наведено? Овде поставите своје питање

Нема резултата